В категории материалов: 16 Показано материалов: 11-16 |
Страницы: « 1 2 |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Загрузкам ·
Просмотрам
 Японская корпорация NEC представила общественности уникальный гаджет в виде очков, способных преобразовывать устную речь на иностранных языках и проецировать ее перевод на сетчатку человеческого глаза. Японцы уже нашли применение новому гаджету на конференциях и деловых встречах.Очки также снабжены встроенным миникомпьютером и микрофоном.
Мои файлы |
Просмотров: 767 |
Загрузок: 0 |
Добавил: transit |
Дата: 02.11.2009
|
|
 Этот праздник был провозглашен в 1991 году и отмечается 30 сентября в
день смерти (420 год) Святого Иеронима, который традиционно считается
покровителем переводчиков. Святой Иероним - известный писатель,
переводчик, историк, один из великих учителей Католической церкви.
Главный его труд - латинский перевод Святого Писания, известный под
именем Вульгаты. Он был выполнен Иеронимом по поручению папы Дамаса и
уже в 7 веке вошел в общее употребление на Западе. В 1545 году
Тридентский собор канонизировал этот перевод как единственно церковный.
Мои файлы |
Просмотров: 1075 |
Загрузок: 0 |
Добавил: transit |
Дата: 14.10.2009
|
|
 Электронный переводчик незаменим для изучения иностранных
языков и перевода текстов, а также для ведения бизнеса о время
путешествий. Он единственный в состоянии реально решить языковые
проблемы людей, для которых знание языка не прихоть, а жизненная
необходимость.Карманный электронный переводчик — это электронное устройство,
обладающее возможностью перевода вводимых (обычно с помощью клавиатуры)
слов, а также служащее в качестве записной книжки и обладающее другими
полезными функциями.
Использование такого переводчика и в самом деле очень удобно: вы
вводите незнакомое слово, например, на английском языке, а на экране
сразу появляется его русский эквивалент, и наоборот. Переводчики
выпускаются не только русско-английские, но и русско-немецкие, и
русско-французские. Самой продвинутой моделью считается настоящий
мини-компьютер — он умеет переводить не только единичные слова, но и
тексты с шести языков, и обладает множеством полезных возможностей:
работа с E-mail и факсами, наличие цифрового диктофона и органайзера.
Мои файлы |
Просмотров: 9864 |
Загрузок: 0 |
Добавил: transit |
Дата: 15.06.2009
|
|
 13) When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were
supposed to have read, "It won't leak in your pocket and embarrass
you." The company thought that the word "embarazar" (to impregnate)
meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and
make you pregnant."
12) Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing Sucks like an Electrolux."
Мои файлы |
Просмотров: 879 |
Загрузок: 0 |
Добавил: transit |
Дата: 09.06.2009
|
|
 1. Американский производитель пива "Coors" однажды неудачно перевел свой лозунг "turn it loose" ("почувствуй себя свободным") на испанский. В переводе это звучало "заимей понос".
2. Американская фирма Clairol выпустила на Hемецкий рынок щипцы для завивки волос под названием "Mist Stick" (букв. : Палочка с паром). Только после этого они узнали, что "mist" на местном сленге означает "навоз". Увы, не многие женщины покупали продукт под названием "навозная палочка".
Мои файлы |
Просмотров: 2518 |
Загрузок: 0 |
Добавил: transit |
Дата: 09.06.2009
|
|
 Непрофессиональная реклама – всегда серьезный фактор раздражения. И для
тех, к кому она обращена, и, в конечном итоге, для самих заказчиков, не
получающих желаемой прибыли. Производители рекламы давно это поняли и
стараются придерживаться признанных стандартов. Однако есть области
рекламного дела, где риск непрофессионализма все еще очень велик. Такой
сферой рекламного ремесла является перевод телевизионной, печатной и
интернет- рекламы на язык страны потребителя.
В свое время многие телезрители не переставали морщиться, слыша
заговорщицкие выкрики «Не тормози – сникерсни!». Те же, кто знал о том,
что «сникерсни» переводится с английского на русский как «кинжал» или
«поножовщина», имели повод вздрагивать при этой фразе. Этот пример,
приведенный российским мастером рекламы Александром Павловичем
Репьевым, уже стал классикой.
Мои файлы |
Просмотров: 1969 |
Загрузок: 0 |
Добавил: transit |
Дата: 05.06.2009
|
|
|
Меню сайта
|